Free Music Production Video Tutorials

↑ Grab this Headline Animator

Brochevarevarura - Kamas Raagam

3:08 PM Posted by Vijayasri


Song : Brochevarevarura
raagam: kamaas

28 harikaambhOji janya
Aa: S M1 G3 M1 P D2 N2 S
Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S

taaLam: aadi
Composer: Mysore VaasudEvaacaarya
Language: Telugu

pallavi
brOchEvArevarurA ninnu vina raghuvarA nannu
nIchara NAmbujamununE viDajAla karuNAlavAla (bro)

anupallavi

O chaturananAdi vandita nIdu parAkElanayya
nI caritamu pogaDa VEninaa chinta dIrchivaramulichi vEgamE (nanu )

Charanam
sItApatE nApai nIkabhimAnamu lEdA
vAtAtmajArcita pAda nAmoralanu vinarAdA
Aturamuga karirAjuni brOchina vAsudEvuDE nIvu gadA
NapAdaka mella pOgoTTi gaTTiga nachei baTTi viDuvaga ( nanu )


Hear "BrochevaRevarura" in Kamaas Raaga below :




Meaning taken from karnatik.com:
pallavi:
brOcEvArevarurA (who will save)
ninu vina (other than you)
raghuvara (descendent of raghu - rAma in this case)
nanu (me)
Who will save me other than you Oh descendent of Raghu.

nee (your) caraNAmbujamula (lotus like feet)
nE viDajAla (I can't leave)
karuNAlavAla (oh treasure of mercy)
I can't leave your lotus like feet Oh treasure of mercy.

anupallavi:
O caturAna Adi vandita (Oh, the one who is worshipped by brahma and others)
catura + Anana (the one with four faces = brahma)
Adi (starting from or others)
vandita (worshipped)
neeku (to you)
parAkElanayya (parAku Elanu ayya = why aloofness, oh father)
"ayyaa" literally means father, but is used to address a male in general
Oh, the one who is worshipped by great ones starting from brahma, why are you so aloof? You are the only one who can save me. If you yourself show aloofness, what can I do?

nee (your)
caritamu (life history)
pogaDalEni (inadequacy to praise)
nA (my)
cinta (worry)
teerci (remedy)
varamulicci (varamulu icci = grant boons)
vEgamE (quickly)
My diction is inadequate even to praise and sing your story, I am in such a poor state. Please clear my worries and grant my wishes and save me.
Charnam :
seetApatE (oh lord of sita)
nApai (towards me, in this context)
neekabhimAnamu lEdA (neeku abhimAnamu lEdA = don't you have affection)
vAtAtmajArchita (vAtAtmaja arcita = worshipped by Hanuman, the half-monkey half-man devotee of Rama)
pAdA (feet)
nA (my)
moralanu (lamentation)
vinarAdA (can't you hear)
Oh, lord of sita, don't you have any affection towards me? Oh, the one whose feet were worshipped by Hanuman, why don't you listen to my lamentation?

bhAsuramuga (gloriously)
kari rAjunu (elephant king)
brOcina (saved)
vAsudEvuDavu (vishNu)
neevu kadA (aren't you)
Aren't you the vishNu who gloriously saved the elephant kind? (referring to "gajEndra mOksham")

nA (my)
pAtakamella (all sins)
pOgoTTi (get rid of)
gaTTiga (firmly)
nA chEyi (my hand)
paTTi (hold)
viDuvaka (without leaving)
Cleansing me of all my sins, and without leaving it, holding my hand firmly, who will save me, other than you?

1 comments:

  1. Anonymous said...

    Sir, can u post this kruti sung with both
    Swaram and sahityam so that v can learn.to sing and play on instrument. Namaskaram.. Narayana charyulu

Post a Comment

Please share your comments